Znasz już czasy, wiesz jaka jest różnica między Present Perfect a Past Simple. Czegoś także nauczyłeś się o czasach warunkowych. Przyszła kolej na wish. Niby konstrukcja z wish nie powinna sprawiać problemów, a jednak! Szybko okazuje się, że to nie jest takie proste. Oto szybkie i proste wyjaśnienie na poprawne użycie wish w zdaniu.

I wish I was a little bit taller, I wish I was a baller… – Pamiętasz tę piosenkę? Jeżeli jesteś po 30-tce, to zapewno słyszałeś ją nie raz. Warto ją wysłuchać, jeżeli chcesz wiedzieć jak używać wish.

Wiele osób ma z tą konstrukcją problem, a ja dzisiaj postaram się pokazać Ci dobry sposób na pokonanie tych trudności.

Darmowy zeszyt ćwiczeń

Ściągnij Grammar Mastery Workbook – Zeszyt ćwiczeń z najważniejszymi zagadnieniami z gramatyki dla początkujących.

Teorie wyjaśnione krótko i zwięźle, ćwiczenia sprawdzające, oraz klucz z odpowiedziami.

    We won’t send you spam. Unsubscribe at any time.

    Co dokładnie oznacza wish?

    Wish może być rzeczownikiem lub czasownikiem.

    A wish – życzenie
    Your wish is my command. – Twoje życzenie jest dla mnie rozkazem.

    To wish – życzyć sobie czego, chcieć
    I wish I was at a beach right now. – Chciałabym być teraz na plaży.

    To wish oznacza także żałuję czegoś.
    I wish I had told you that. – Żałuję, że Ci to powiedziałem.

    Dlaczego wish sprawia tyle kłopotów?

    Wish jako czasownik sprawia nam naprawdę wiele trudności. Oto główne powody.

    Następstwo czasów

    Podobnie jak w przypadku mowy zależnej, w konstrukcjach z wish pojawia się tzw. następstwo czasów. Czyli np. mówimy o czymś co chcielibyśmy mieć lub jacy chcielibyśmy być teraz, ale druga część zdania występuje w czasie przeszłym.

    I wish I was a little bit taller. – Chciałbym (teraz) być wyższy (teraz, w moim życiu).

    A kiedy mówimy na przykład o czymś, że żałujemy czegoś co zrobiliśmy (lub nie) w przeszłości, występuje tutaj czas zaprzeszły, czyli Past Perfect.

    I wish I had gone to your party. – Dosłownie – chciałbym w przeszłości pójść na Twoje przyjęcie. Czyli: żałuję, że na nie nie poszedłem.

    Wyrażanie przeszłości, kiedy czegoś żałujemy lub nie

    Drugi przypadek to mówienie o przeszłości. Wish tutaj występuje w znaczeniu żałować czegoś lub czegoś nie żałować. Jak widzisz po przykładzie powyżej, po polsku mówimy w zupełnie inny sposób i tłumaczenia tych zdań są bardzo inne.

    I wish he had finished this school. – Dosłownie – chciałbym, aby on ukończył w przeszłości tę szkołę. Czyli: żałuję, że on nie ukończył tej szkoły.

    I wish he hadn’t told me that. – Dosłownie – chciałbym, aby on mi tego nie powiedział (w przeszłości). Czyli: żałuję, że on mi to powiedział.

    Chcesz mówić płynnie, bez kompleksów w języku angielskim? Nasz treningi konwersacji w OK English pomogą Ci w przełamaniu barier przed mówieniem, a także skoczyć na wyższy poziom zaawansowania.
    Zobacz naszą ofertę i umów się na bezpłatną konsultację.

    Jak używać wish – konstrukcje i zastosowanie

    Mam nadzieję, że powyższe zdania nieco Ci rozjaśniły to jak używamy wish. Przejdźmy do szczegółów.

    Ogólna konstrukcja wish

    Konstrukcja wish nie jest wcale taka trudna. Składa się ona z osoby, czasownika wish i reszty zdania w odpowiednim czasie.

    Osoba + wish + reszta zdania

    Wish i następstwo czasów

    Jak wspomniałam wcześniej, w konstrukcjach z wish występuje następstwo czasów.

    A więc, jeżeli twoje zdanie odnosi się do teraźniejszości, po wish występować będzie czas przeszły. Jeżeli odnosi się do przeszłości, po wish będziesz miał czas zaprzeszły – Past Perfect.

    Aby Ci to ułatwić, pomyśl, że każdy czas ma swój odpowiednik. Na przykład:

    Present Simple – Past Simple
    Present Continuous – Past Continuous
    Past Simple – Past Perfect
    Present Perfect – Past Perfect
    Present Perfect Continuous – Past Perfect Continuous

    Jedynym wyjątkiem są tutaj czasy przyszłe, kiedy will zamienia się na would.

    Idąc tym tokiem myślenia, możemy stworzyć sobie taką tabelkę.

    Zdanie jest w czasie:Używamy wish i zmieniamy zdanie na:
    Present Simple
    I am short. I want to be taller.
    Past Simple
    I wish I was a little bit taller.
    Present Continuous
    You are cleaning. I want to talk to you.
    Past Continuous
    I wish you weren’t cleaning now.
    Past Simple
    I went to a party. It was boring.
    Past Perfect
    I wish I hadn’t gone to the party.
    Future Simple
    She will cook dinner. She should talk to me instead.
    Would
    I wish she wouldn’t cook dinner.

    UWAGA! Jeżeli używacie wish w czasie przeszły, to reszta zdania musi być w Past Perfect.

    I wished he had finished the school.

    Użycie wish w czasie przeszłym – żałuję, że coś zrobiłem

    Najlepiej tutaj z góry przyjąć, że tłumaczenie sobie z polskiego na angielski nic w tym przypadku nie da. Jeżeli jesteś na tym poziomie nauki, to musisz przestawić się na myślenie po angielsku. Pamiętaj, że tylko i wyłącznie praktyka i konwersacja po angielsku przyniesie taki efekt!

    A więc, gdy mówimy, że (teraz) żałujemy, że coś się stało lub nie stało w przeszłości, używamy wish i czasu Past Perfect.
    Tutaj wish tłumaczymy na 'żałować’ lub 'chciałbym/chciałabym’.

    I wish I had had more time for you when you were a child. – Chciałbym (żałuje teraz) mieć dla Ciebie więcej czasu, kiedy byłeś dzieckiem. Żałuję więc teraz, że tego czasu nie miałem.

    I wish I had learned more English at school. – Chciałbym (żałuje teraz)) uczyć się więcej angielskiego w szkole. Żałuję więc, że się go nie uczyłem.

    She wishes she had been a better mother. – Ona chciałaby (żałuje teraz) być lepszą matką (w przeszłości). Ona żałuje, że nie była lepszą matką.

    Rozumiesz? Mam nadzieję, że tak.

    A teraz Twoja kolej. Ułóż jedno dowolne zdania z wish i zostaw je w komentarzu!

    Zamów konsultację

    Podaj preferowany dzień oraz godzinę. Otrzymasz od nas potwierdzenie. Konsultacja pomaga nam dobrać odpowiedni trening do Twoich potrzeb.