Święconka i Śmingus Dyngus – Jak mówić o polskiej wielkanocy po angielsku?

6 miesięcy temu

Myślę, że ze wszystkich naszych świąt i tradycji Wielkanoc jest chyba najtrudniejszym tematem do dyskusji po angielsku. Bo jak wytłumaczyć obcokrajowcowi co to jest Śmingus Dyngus, czy święconka jeżeli w ich kulturze takie rzeczy po prostu nie istnieją?

W moim poprzednim poście pisałam nieco o Wielkanocy w Anglii. Podałam Ci tam słownictwo, a więc jeżeli potrzebujesz jeszcze więcej informacji, zajrzyj do tego postu.

Dzisiaj podam ci parę przydatnych zwrotów i zdań, abyś mógł swobodnie opowiedzieć po angielsku o Wielkanocy w Polsce.

Wielkanoc w Polsce – słownictwo

  • Easter eggs – jajka wielkanocne 
  • A sausage – kiełbasa 
  • Bread – chleb 
  • Salt and pepper – sól i pieprz 
  • A basket – koszyk 
  • White linen – białe płótno 
  • To put in a basket – włożyć do koszyka 
  • To take the basket to the church – wziąć koszyk do kościoła 
  • A priest – ksiądz 
  • To bless the food – pobłogosławić/poświęcić jedzenie 
  • To decorate easter eggs – dekorować/malować jajka
  • To go to the church – iść do kościoła 
  • Resurrection – zmartwychwstanie 
  • Pour water on each other – lać wodę na siebie nawzajem 
  • Spray with water – spryskiwać wodą
  • Throw water over someone – lać wodą kogoś 
  • Polish tradition – polska tradycja 
  • A symbol of ….. – symbol 

Wielkanoc w Polsce – Jak o niej mówić po angielsku?

Oto parę zdań, których możesz nauczyć się jeżeli chcesz opowiedzieć komuś o Wielkanocy w Polsce po angielsku. 

  • Before Easter people decorate Easter eggs. – Przed Wielkanocą ludzie malują jajka wielkanocne. 
  • They put white linen in a small basket. – Wkładają białe płótno do koszyka
  • Then they also put Easter eggs, a piece of sausage, salt, pepper and bread. – później także wkładają jajka wielkanocne, kawałek kiełbasy, sól, pieprz i chleb. 
  • On Holy Saturday they take the basket to the church. –  W Wielką Sobotę zabierają koszyk do kościoła. 
  • A priest blesses the basket and the food. – Ksiądz błogosławi koszyk i jedzenie. 
  • On Easter Sunday some people go to a special resurrection mass in the early morning. – W niedzielę wielkanocną niektórzy ludzie idą na specjalną mszę rezurekcyjną wcześnie rano. 
  • Then they have breakfast. During the breakfast they share the special blessed eggs between each other and eat some special Polish dishes, like white sausages, bigos and vegetable salad. – Później jedzą śniadanie. Podczas śniadania dzielą się pobłogosławionym jajkiem i jedzą specjalne, polskie potrawy, takie jak: białą kiełbasę, bigos i sałatkę warzywną. 
  • On Easter Monday Polish people celebrate Smingus Dyngus. – W poniedziałek wielkanocny Polacy obchodzą Śmingus Dyngus. 
  • It's a tradition when boys throw water over girls. – To tradycja, gdzie chłopcy polewają wodą dziewczyny. 
  • However, some people don't care and spray everyone with water, no matter if they are girls or boys. – Aczkolwiek, niektórych to nie obchodzi i spryskują wodą wszystkich, obojętnie czy to jest chłopak, czy dziewczyna. 

Spodobał ci się ten post? Chcesz wiedzieć więcej? Chciałbyś coś dodać? Zostaw komentarz! 

Masz jeszcze jakieś pytania?

Umów się na rozmowę i porozmawiaj ze mną osobiście.